江户我闻·汉学与荻生徂徕(第1/1 页)
最新言情小说小说:
一夜清香万里春、
女尊之淫仙欲梦、
蠢龙遇上小猫妖、
权贵们的掌心月NPH(免费 纯肉)、
王妃要拆家、
玻璃天花板之外、
一朝穿书成逆臣、
春草(年下h)、
认回亲爹后我在娃综爆红了、
相遇在夕阳、
虚拟尸境、
上瘾(GL/NP)、
这个要命的世界、
天然渣女录(又名《女王和她的狗》末世 nph、
宜室宜家 (婚后)、
操烂小美人、
昭昭(姐弟骨科H)、
猫猫争夺战「1v1」、
作精美人和大佬隐婚后爆火了、
无效合同的演绎方式(1v1短篇)、
汉文学的流行在江户时代达到巅峰。
自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。
但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。
汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。
荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。
因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。
“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!